• 
    联系我们

    广东联迪信息科技有限公司

    服务热线

    网络集成:400⑻99-0899

    软件支持:400⑻877⑼91

    咨询热线

    公司前台:0756⑵119588

    公司传真:0756⑵119578

    售前咨询:0756⑵133055

    公司地址

    珠海市香洲区兴华路212号能源大厦2楼

    社会新闻
    当前位置 > 首页 > 社会新闻

    美前外交官痴迷武侠:辞职办网站向西方推行相干小说

    种别:社会新闻发布人:联迪发布时间:2017-05-08

    港媒称,1名前美国外交官开办了1家武侠小说网站,向西方读者介绍中国的武侠小说,引发巨大反响。据香港《亚洲时报》在线网站5月1日报导,画中1名长袍飘逸的男子骑在马上,手拿缀着红缨的长矛。这是千年前1名侠客的样子,只不过他留着平头戴着眼镜。这究竟是谁呢?他是前美国外交官赖静平,现在是“武侠世界”网站的创办者,他向如饥似渴的读者们提供翻译的网络武侠小说。

    报导称,在北美、西欧和东南亚,越来越多的读者开始了解中国的这类武侠小说。与更现实性、现代的工夫电影不同,武侠小说仰仗古代中国历史背景下的武人奇遇吸引粉丝。

    “人们被新事物所吸引,”赖静平说,他3岁时来到加州,在美国长大。30岁的他回想起1995年第1次看到香港武侠片时的兴奋——虽然那时候他既听不懂粤语也看不懂汉语字幕,可急于弄懂剧情的他却在网络上找不到甚么武侠小说的翻译版本。已有的翻译或是中途而废,或是难以让另外文化背景下的读者理解。

    在对武侠小说的酷爱下,赖静平开始学习中文。开始他向父母寻求帮助,随后他在加州大学伯克利分校学习国际关系时选修了中文。在大学里,赖静平在SPCNET论坛翻译流行的武侠小说,成为外交官后仍在继续。当时他很高兴地发现自己的翻译的确有所关系。有读者留言道:“把你的贝宝账户告知我。如果我给你打钱你能快点更新吗?”

    2014年,赖静平专设了1个翻译武侠小说的网站“武侠世界(wuxiaworld.com)”。在这个网站里,赖静平的账户号RWX更广为人知。这是他最喜欢的角色、金庸名作《笑傲江湖》里的人物任我行的拼音缩写。“我欣赏任我行的英雄主义,”赖静平说。

    这个诞生了两年的网站很快成为铁杆粉丝的聚集地,只要翻译1发表,读者们就登陆浏览,并敦促翻译人员快点更新,武侠世界现在每天有390万次浏览。

    “每天有来自115个国家、可以算作单独访客的35万个唯1IP地址访问我们的网站,”赖静平援用谷歌分析的数据称。

    赖静平也不再是武侠小说里单打独斗的斗士。他的事业迅速扩大,目前由23组团队的员工运营网站。1般每一个团队有1个翻译和两名编辑对1个项目负责。

    赖静平回击那些批评他只是在做翻译的人说,自己是在做更有创造性的工作,例如首创读者追随作者连载小说的文化。“其实我们正在首创1个新市场,”赖静平说。

    赖静平认为在西方其实不真正存在网络小说。西方国家有成熟的出版体系,与中国的网络小说产业有不同的组织性机构。

    报导称,类似“出发点网”和17k.com等中国网站聚集了大批写手按章节连载小说,2016年底这1产业估值90亿元人民币。

    赖静平相信自己是西方网络小说市场的开辟者。他所做的事业可以帮助西方读者培养追看小说的习惯。在可预感的未来,武侠世界网站仍将免费,短时间内网站依赖广告商业模式和粉丝打赏模式生存。赖静平认为建立支付的门坎会毁灭市场。

    正如每一个侠客都有自己的独门绝技1样,赖静平也相信自己的团队有占据市场的优势。

    “秘密在于我们的翻译,”赖静平说。理想的人选是有中国文化传承的武侠小说迷。但是他的团队更多样化,其中包括1名学习汉语的古巴裔美国人。

    赖静平对每1名招收的翻译都要核对他们的能力。他希望确保这些翻译不“怠惰”,在遇到困难的概念时不单单使用拼音,而是寻觅中西文化间共有的术语。

    报导称,越来越壮大的网站粉丝群因此成了赖静平的人材库,这是其他对手难以复制的资源,他也表示保持读者群增长的唯1方法是严格把控翻译质量。

    “可以说我们正在全球传播中国文化,”雄心勃勃的赖静平说,他曾梦想成为1名外交官,推动中美关系。

    “这是我加强两国关系的另1条路,”赖静平在2015年底辞去外交官工作时对自己说,他终究可以全身心投入到10多年前自己所迷恋的世界中了。

    赖静平的父母对儿子放弃体面工作的大胆决定感到失落,但是赖静平则对未来更有信心。“如果我看不到武侠世界的潜力,我不会大胆放弃我的外交事业,”他补充道。

    而他最初选取的网名RWX(任我行拼音缩写)也是他终究像武侠小说中侠客那样踏上冒险旅途的标志。